燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云断,单于秋色来。
胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。
胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。
yànzhīhuángyèlà,qièwàngzìdēngtái。hǎishàngbìyúnduàn,dānyúqiūsèlái。
燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云断,单于秋色来。
húbīngshāsāihé,hànshǐyùguānhuí。zhēngkèwúguīrì,kōngbēihuìcǎocuī。
胡兵沙塞合,汉使玉关回。征客无归日,空悲蕙草摧。
提示:拼音为程序自动生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文
燕支的叶子枯黄而落下,女子独自登台远望。看到天空中青云纷散,单于带着秋色到来。
胡人的兵队在沙漠边塞集合,汉使往玉门关折回。在他乡的客人还没有归期,徒然为蕙草的摧折感到悲伤。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com
注释
碧云:青云,碧空中的云。单于:外族首领。
沙塞:沙漠边塞。玉关:即玉门关。蕙草:一种香草。征客:做客他乡的人。