当前位置:首页 > 诗词 > 休洗红原文赏析

休洗红

xiū xǐ hóng
【作者】李贺 【朝代】唐代
休洗红,洗多红色浅。
卿卿骋少年,昨日殷桥见。
封侯早归来,莫作弦上箭。
更新时间: 2021-11-30 02:59:10

译文及注释

译文

不要洗红衣啊,一洗再洗,红色会变浅。

亲爱的人儿骑上马,放辔驰骋要趁少年;昨日送你出征,与你相别在桥畔。

封侯之日早早归来,不要作那弦上的箭!

参考资料:

1、闵泽平.李贺全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:52

2、章培恒,安平秋,马樟根主编;冯浩菲,徐传武译注.古代文史名著选译丛书李贺诗选译修订版.南京:凤凰出版社,2011年:232-233

3、李小梅选注.唐代情诗精萃.西安:陕西人民出版社,1993年06月第1版:153-154

4、滕学钦疏译.李贺诗歌全集简疏今译.北京:中国书店,2010年:273

注释

休洗红:乐府古题。乐府古辞有《休洗红》二首。

卿卿:男女的爱称。这里用来称呼所爱恋的男子。骋少年:放荡不羁的青年。骋,矜夸。殷桥:桥因洗红而赤。

弦上箭:比喻一去不复返。

鉴赏

  此诗纯是民歌体的一首诗,题目即由乐府古辞《休洗红二首》而来,而且从音调、字句上都仿拟《休洗红二首》的第一首(休洗红,洗多红色淡。不惜故缝衣,记得初按茜。人寿百年能几何?后来新妇今为婆。),承用其岁月易逝、红颜易老之义而以“休洗红”起兴,转而以少妇送别的口吻,最后以喻作结,嘱咐恋人功成名就后早日归来,不要一去不返,久负芳容,语浅而情深。

  “休洗红,洗多红色浅。”红纱绢洗得次数太多,难免褪色;红颜相思太久,自然憔悴。此处用比兴的手法说明岁月消磨,红颜易老,要珍惜青春时光。

  “封侯早归来,莫作弦上箭”以女子口吻写其送别之际嘱托男子功成名就后及时归来,不要如离弦之箭一去不返,使自己独守空闺,坐愁红颜老。这两句纯属生气灌注的活泼口语,语意浅近如话,比喻新颖贴切,晓畅自然,通俗易懂。

  全诗使用了比兴手法,节奏明快,言短情长,语重心长,在叮嘱的话语中,既有嘱托,更有深切的期盼,深深地揭示出少女对情人深切的爱情,感情纯真,极富意趣。但全篇都是女郎送别的口气,虽然想象丰富,具有一定的独创性,但摹拟仿制的痕迹也还是比较明显的。

创作背景

  刘衍、吴企明等认为此诗是李贺告别妻子时所作,可能作于元和四年(809年)九月。

参考资料:

1、闵泽平.李贺全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:52

休洗红作者:李贺
李贺

简介 诗词 名句 李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。